Рифмованный сленг Кокни предположительно появился в середине XIX века в восточной части Лондона – Ист-Энде. Этот район был традиционно заселен представителями средних и низших слоев населения.
Первоначально термин Кокни относился только к жителям окрестностей церкви Святой Марии-Ле-Боу - района Лондона, где был слышен звон колоколов этой церкви. В лингвистике термин Кокни обозначает диалект английского языка, на котором говорили малообразованные представители низших слоев Лондона.
В последние годы диалект Кокни распространился на весь юго-восток Англии. Кроме своеобразного произношения, для диалекта Кокни характерен оригинальный рифмованный язык.


Историки и лингвисты до сих пор не пришли к единому мнению, как появился рифмованный сленг Кокни. Возможно, его использовали рыночные торговцы, чтобы когда они разговаривали между собой, их не понимали покупатели. По другой версии, сленг Кокни изобрели участники криминальных группировок. В любом случае, как любой сленг, сленг Кокни появился внутри определенной общности и стал ее отличительным признаком.
В настоящее время многие слова из сленга Кокни используются в общеупотребимом просторечном английском языке. Словарь Кокни продолжает развиваться, в нем появляются новые слова, рифмующиеся с именами современных знаменитостей.


В основе сленга Кокни лежит замена слова рифмованной фразой, состоящей из 2-3 слов. В последствии рифма опускается, и значение оставшегося слова не имеет ничего общего с первоначальным. Поэтому значение слова очень тяжело понять даже коренным англичанам, если они не знакомы со сленгом Кокни.


Так, слово "Lies" рифмуется с фразой "Porky Pies", и когда опускается слово "Pies", оно превращается в "Porkies". Фраза в разговоре: "Stop telling Porkies about me!" будет означать "Stop telling lies about me!".
Подобным образом слово "Nice" замещается словом "Cuppa" ("Cup of tea, sausage and a slice"); "Hot" словом "Peasy" ("Peas in the Pot"); "Eyes" словом "Mincers" ("Mince pies"), а слово "Feet" словом "Plates" ("Plates of meat").

 

Словарь Рифмованного Сленга Кокни

 

Adam and the Ants - Pants

Adam and Eve  -  Believe

Apple Cider - Spider

Apples and pears -  Stairs

Aristotle (Aris) -  Bottle

Bacon and Eggs - Legs

Barnet Fair Hair

Barney Rubble  -  Trouble

Bat and Wicket - Ticket

Bees and honey -  Money

Bees Wax - Tax

Betty Boo - Poo

Bill and Ben - Pen

Bird lime -  Time (in prison)

Blackpool Tower - Shower

Boat race - Face

Boracic Lint - Skint (broke)

Boss Hogg - Bog (toilet)

Bottle and glass - Arse

Bottle of Beer - Ear

Brahms and Liszt  - Pissed (drunk)

Bubble bath - Laugh

Butcher's hook - A look

Cadbury's Flake - Mistake

Cadbury's Snack - Back

Cane and Abel - Table

Carving Knife - Wife

Cat and Cages - Wages

Central Heating - Meeting

Chalk Farm - Arm

Cheese and kisses - Missus (wife or girlfriend)

Chicken Dippers - Slippers

Chicken Oriental - Mental (crazy)

China plate - Mate (friend)

Christmas Eve (Eve) - Believe

Cock and Hen - 10

Cockle - 10 pounds (tenner)

Cockney Rhyme - Time

Corn Beef - Teeth

Country Cousin - Dozen

Cow and Calf - Half (a pint)

Cuddle and Kiss - Miss (girl)

Cup of tea, sausage and a slice (cuppa) - Nice 

Currant bun -  Sun

Custard and jelly - Telly (television)

Dead Loss - Boss

Deep Fat Fryer - Liar

Deep Sea Diver - 5 pounds (fiver)

Ding Dong - Song

Dog and bone - Phone

Dog's Knob - Job

Dog's meat - Feet

Donkey Kong - Long

Donkey's Ears - Years

Duck and Dive - Hide

Dustbin lid - Kid

Easter Bunny - Funny

Eggs and Kippers - Slippers

Eiffel Tower - Shower

Faith and Hope - Soap

Fish and Chips - Hips

Fish Hook - Book

Fish tank - Bank

Frank and Pat - Chat

Frog and toad - Road

Fruit and Nuts - Guts

Garden Gate - Mate

Gates of Rome - Home

Giraffe - Laugh

God Forbid - Kid

Grasshopper - Copper (policeman)

Hairy Chest - Very best

Hairy Knees - Please

Half-inch -  Pinch (to steal)

Ham and Egger - Beggar

Hank Marvin - Starving

Horse and Trap - Crap

Inky Smudge - Judge

Insects and Ants - Pants

Jack Dee - Cup of Tea

Jam-jar - Car

Kiki Dee - Tea

Lemony Snicket - Ticket

Life and Death - Breath

Little Jack Horner - Corner

Loaf of Bread (Loaf) - Head

Longers and Lingers - Fingers

Loop the Loop - Soup

Lost and Found - 1 pound

Mandy Dingle - Single

Mickey Most - Toast

Mickey Mouse - House

Mince pies (mincers) - Eyes

Moby Dick - Sick

Molten Toffee (Molten) - Coffee

Monkey - 500 pounds

Mother of Pearl - Girl

Mutt and Jeff - Deaf

Mutter and Stutter - Butter

Mystic Megs - Legs

No hope - Soap

North and south - Mouth

Nuclear Sub - Pub

Oliver twist - "Pissed" (drunk)

On the Floor - Poor

Orange and Pear - Swear

Oxo Cube - Tube

Pat and Mick - Sick

Peas in the Pot (peasy) - Hot

Peckham Rye - Tie

Pen and ink - Stink

Pig's Ear - Beer

Pin Pegs (Pins) - Legs

Plates of meat (plate) - Feet

Pleasure and Pain - Rain

Pope in Rome - Home

Pork pie (porker, porky) - Lie

Postman Pat - Cat

Potatoes in the Mould (taters) - Cold

Quid - Pound

Rabbit and pork (rabbit) - Talk

Raspberry tart - Fart

Red Rose - Nose

Richard the Third - Bird

Right Said Fred - Dead

Rio Ferdinand (Rio) - Grand=One Thousand Pounds

Rob Roy - Boy

Robin Hood - Good

Robinson and Cleaver - Fever

Rum and Coke - Joke

Runner Bean - Queen

Sandy Lyle (Sandy) - Smile

Sara cox (Sara) - Socks

Sausage and Mash - Cash

Scooby Doo (Scooby) - Clue

Septic tank - Yank

Sherbert dab (sherbert) - Cab (taxi)

Skin and blister  - Sister

Shit in a Hurry - Curry

Spanish Waiter - Potato

Strawberry Tart (Strawberry) - Heart

Tables and chairs  - Stairs

Taters (Taters) in the Mould - Cold

Tea leaf  - Thief

Tilbury docks - Socks

Tit for tat (titfer) - Hat

Tom tit - Shit

Trouble and strife - Wife

Two and eight - State (of upset)

Uncle Ned - Bed

Watch and Chain (watch) - Brain

Weston-Super-Mare - Nightmare

Wet and Wild - Child

YoYo Ma - Car

Yul Brynner - Dinner

Проверьте свой английский словарный запас, пройдя бесплатный онлайн тест на нашем сайте.