11.05.2015
Как заговорить по-английски
Российские лингвисты традиционной школы настаивают, что изучать иностранный язык нужно начиная с теоретической грамматики. Наши преподаватели уверенны, что только русский человек способен объяснить русскому как функционирует английский язык, провести аналогии и найти сходства и отличия в языках. При таком подходе английский язык становится надстройкой на родном языке и рассматривается как теоретический предмет, который можно разбить на единицы изучения, и переходя от простого к сложному в определенной системе, можно добиться определенных знаний.
Именно так английский язык преподается в российских школах и ВУЗах. А почти все мы начинаем изучать иностранные языки именно в школе. В результате у большинства людей, изучавших язык таким способом, формируется стойкое отвращение к иностранным языкам и полная уверенность, что языки им не даются.
Когда человек попадает в ситуацию, когда ему приходится использовать английский язык, он сначала судорожно пытается сформулировать мысль по-русски, потом вспомнить нужную английскую лексику, потом грамматику, а потом перевести свою мысль на английский язык. В итоге, рождается ломанный язык и очень быстро появляется психологический барьер, который делает человека просто немым в ситуации общения с носителями языка.
Вторая ошибка, которую мы выносим из школы: даже во взрослом возрасте мы подсознательно продолжаем воспринимать изучение английского языка, как школьный предмет, который нужно вызубрить, чтобы сдать экзамен, а потом с чистой совестью забыть. Этот стереотип сложился у нас в детстве и его важно преодолеть, чтобы все, что вы осваиваете, осталось в долгосрочной памяти, а не отторгалось бессознательным как временные малоценные знания. Все, что вы изучаете, важно применять в пассивной и активной речи, относясь к английскому языку как средству общения, а не как к некой теоретической науке.
В освоении языка (а именно термин «освоение» больше всего подходит к этому процессу) очень важно осознать, что язык – это самая ценная составляющая коммуникации. И это должно быть единственной целью умственных и временных затрат, которые вы посвящается этому процессу. Такой подход в изучении языка называется коммуникативный. Словарный запас безусловно важен для коммуникации, но и он не должен быть самоцелью в освоении иностранного языка. Школы, которые предлагают заменить полноценный языковой курс запоминание какого-то количества английских слов – пустая трата денег. То же самое происходит при излишней концентрации на теории грамматики. Гораздо важнее изучать язык паттернами – готовыми конструкциями, осваивать новые слова в контексте, с другими словами, которые чаще всего употребляются вместе с ними.
Третье, что портит наше отношение к изучению английского языка, то что наши школьные и ВУЗовские преподаватели сами изучали язык с русскоязычными преподавателями и очень часто ни те ни другие не имели шанса общаться с носителями языка. В результате образуется эффект испорченного телефона. То, что мы называем русским акцентом, чаще всего оказывается неправильным произношением, привитым нам в школе. От него очень сложно избавиться даже долго живя в англоязычной среде. Английский язык, которому нас учат в школе, выглядит примерно так:
Британские учителя, напротив, рекомендуют не использовать словари с переводом с английского на родной язык. И действительно, если вы перестанете переводить незнакомые слова на русский язык, а запоминаете его значение через другие английские слова, вы осваиваете язык как это осваивают дети – сначала они осваивают предметную лексику, основываясь на образах предмета, потом добавлять лексику действия. А абстрактная лексика добавляется постепенно, после того, как взрослые объяснят значение слова через другие, уже знакомые слова.
Подслушанный разговор в поезде:
Ребенок лет 4-5 : Mum, what does it mean - the train “calls at”?
“It means the train stops at a place for a short time”
Перевод английских слов на русский язык, вернее, русский аналог английских слов, безусловно знать полезно, особенно, если вы занимаетесь письменными или устными переводами.
А в обычной речи очень важно уйти от перевода в голове, как с русского на английский, так с английского на русский. Важно воспринимать информацию, которую хочет донести собеседник, не концентрируясь на грамматике. Точно также и в активной речи важно формулировать мысль сразу же на английском языке, даже если это будет очень упрощенно, а не переводить сложную фразу в голове с русского на английский.
Существует очень много онлайн словарей английский-английский, которые дадут полное представление о слове и его значениях, в том числе идиоматических, устойчивых словосочетаниях и вариантах использования слова.
Например:
http://dictionary.reference.com/
http://dictionary.cambridge.org/
http://www.oxforddictionaries.com/
http://www.macmillandictionary.com/
http://www.collinsdictionary.com/
http://www.vocabulary.com/
Именно так работают британские языковые школы, в которых обучение в интернациональных группах идет только на английском языке, и языка даже минимального языкового уровня достаточно, чтобы на его основе накапливалась новая лексика и грамматические структуры.
Очень важно с самого начала освоения языка использовать его на практике. Если только вы не учите язык только с целью развития памяти. Как можно найти собеседника для разговор на английском языке?
Прежде всего, это ваш преподаватель и однокурсники в языковой школе. Идеально, если в группе собрались студенты из разных стран, и у вас просто нет возможности разговаривать на родном языке. Ищите собеседников на специальных сайтах, предлагающих языковой обмен или поиск языковых партнеров.
Например:
http://www.mylanguageexchange.com/
http://www.conversationexchange.com/
http://www.language-exchanges.org/
Интернет дает массу возможностей читать англоязычные тексты и смотреть англоязычные фильмы и видео.
Если вы ориентируетесь на британский вариант английского, не расстраивайтесь, если голливудские фильмы будут вам даваться с трудом. Зато у вас есть возможность смотреть британские фильмы и видео и тренировать received pronanciation - британское нормативное произношение.
Вот пример received pronanciation - ежегодная речь королевы Елизаветы II.
Еще одна ошибка – пытаться выучить иностранный язык по самоучителю. Самоучители в разных сферах всегда были популярны. Для этого причины – заниматься по ним можно бесплатно и в любое удобное время. Конечно можно использовать САМОучитель, чтобы, например, стать экспертом в языке. Но для этого нужно быть САМОродком - обладать языковым чутьем, успешно имитировать звуки чужого языка, обладать отличной памятью, уметь себя мотивировать на систематические занятия. А это большая редкость. Для обычных людей придуманы школы и учителя. Также немаловажно, что при исключительно самостоятельном изучении иностранного языка уходит его основная функция – коммуникативная. Особенно, если нет шанса общения с носителями языка. Хотя самостоятельные занятия очень важны, даже если занимаешься с преподавателями.
Оптимальным способом изучения английского языка является обучение в мини-группах с учителями-носителями языка по программам, проверенным временем. Только так вы сможете освоить современный и живой английский язык быстро и эффективно.
Комментировать